Atesa la varietat de plataformes de comunicació que utilitzen els consumidors i les empreses a diari, cada cop hi ha més demanda de traducció de la paraula oral, ja sigui en forma de subtítols o veus en off.
A McFelder Translations podem satisfer totes les seves necessitats audiovisuals, incloent la subtitulació, els guions de doblatge, la narració, els menús de DVD o els cronometratges. El nostre objectiu és crear traduccions audiovisuals que tinguin ressonància en el seu públic tant a nivell lingüístic com creatiu i dinàmic.
Per tant, només col·laborem amb artistes professionals de veu en off en la seva llengua materna. A més, disposem d’una àmplia base de dades d’artistes professionals de veu en off format per homes, dones, accents regionals, veus madures/de gent gran, veus joves, etc. perquè s’adaptin el millor possible al seu contingut audiovisual.
Durant molts anys, McFelder ha estat un proveïdor valuós que sempre ha complert les nostres expectatives».